Difference between revisions of "Being Green"

From Zombie Orpheus Entertainment Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
 
'''Kermitad Eligad Gadz-aka''' ''(It’s not easy being green)''
 
'''Kermitad Eligad Gadz-aka''' ''(It’s not easy being green)''
  
Kermitad eligadz-aka (kermitad eligad gadz-aka)
+
Kermitad eligadz-aka (kermitad eligad gadz-aka)  
 
   
 
   
Djag omorg gorad kita / sik mirad … hikaidz
+
Djag omorg gorad kita / sik mirad … hikaidz  
  
 
Ashwukkak sheg-sharad/ aa lorad omek kristiad omek  
 
Ashwukkak sheg-sharad/ aa lorad omek kristiad omek  
  
(Omek) … meknid praskit sheg-alorkad  
+
(Omek) … meknid praskit sheg-alorkad (emsi lulz)
  
  
Line 47: Line 47:
 
Kermitad aga, ek areg noad
 
Kermitad aga, ek areg noad
  
Aka swaengad ek gibbag (aka) mirad kamiag aa
+
Aka swaengad. Ek gibbag (aka) mirad kamiag aa
  
  
 
(Feel free to correct any mis-translations.)
 
(Feel free to correct any mis-translations.)
 +
 +
 +
'''Direct Translation'''
 +
 +
''[Being] green isn't simple''
 +
 +
''You have to sped each day/ as [the] color [of] leaves''
 +
 +
''It could be nicer/ to be red or yellow or''
 +
 +
''(or) ... something much more colorful (like that)''
 +
 +
 +
''[Being] green isn't simple''
 +
 +
''You're hidden with many ordinary things''
 +
 +
''and people ignore you because you're not special/like sparkling flashes upon the water''
 +
 +
''or stars [in the] sky''
 +
 +
 +
''but green is the color [of] spring''
 +
 +
''and green can be cool and friendly''
 +
 +
''green can be big like a mountain'
 +
 +
''or strong (like) a river/ or tall (like) a tree''
 +
 +
 +
''When green is all there is (to be)''
 +
 +
''It makes you wonder... why?''
 +
 +
''but why wonder?
 +
 +
''why wonder?''
 +
 +
 +
''I'm green, and it will be fine''
 +
 +
''It's beautiful. And I think (it's) the color I want to be''

Latest revision as of 15:55, 7 October 2018

This is a rough translation of the song "It's Not Easy Being Green" written by Joe Raposo. If singing, remove the parts in parentheses to better match the tune. If making a recording, translation qualifies as a derivative work, and you'll have to contact the Joe Raposo Music Group for permission. [1]



Kermitad Eligad Gadz-aka (It’s not easy being green)

Kermitad eligadz-aka (kermitad eligad gadz-aka)

Djag omorg gorad kita / sik mirad … hikaidz

Ashwukkak sheg-sharad/ aa lorad omek kristiad omek

(Omek) … meknid praskit sheg-alorkad (emsi lulz)


Aa kermitad eligadz-aka (kermitad eligad gadz-aka)

Aas tekkad kit kazkan buriad drekors

Ek natam rebahek mexet

aas gadz-spokam/ Emsi lindad shoaxulz ixit quagad/

Omek raeshad rechad


Net kermitad mirad gadzixiam aka

Ek kermitad mathak nanad ek dorkagad aa

Ek Kermitad mathak stigrad emsi kannor aa

Omek kogad (emsi) quagared / omek purkad (emsi) faerfid


Quig kermitad aka omad zomur (aka aa)

Proda natalagas … chu?

Net chu natalas?

Chu natalas?


Kermitad aga, ek areg noad

Aka swaengad. Ek gibbag (aka) mirad kamiag aa


(Feel free to correct any mis-translations.)


Direct Translation

[Being] green isn't simple

You have to sped each day/ as [the] color [of] leaves

It could be nicer/ to be red or yellow or

(or) ... something much more colorful (like that)


[Being] green isn't simple

You're hidden with many ordinary things

and people ignore you because you're not special/like sparkling flashes upon the water

or stars [in the] sky


but green is the color [of] spring

and green can be cool and friendly

green can be big like a mountain'

or strong (like) a river/ or tall (like) a tree


When green is all there is (to be)

It makes you wonder... why?

but why wonder?

why wonder?


I'm green, and it will be fine

It's beautiful. And I think (it's) the color I want to be